易の翻訳(案のメモ)

まだ思いつきですが、易の翻訳をしたいと思ってます。

指針

・儒教の臭いの少ない訳にしたい
 特に、貞を「正しい、よい」という意味での訳を減らしたい

・なるべく訓読みにしたい
 大和言葉や和語で読めるように

アイデアメモ

・貞 ⇒問い、問ふ、聞く

・孚 ⇒まこと

・利 ⇒みのりあり

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です